No exact translation found for عاد عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عاد عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die internationalen Transaktionen werden in Konten je nach Zahlungen und Gewinnen, die normalerweise von ihnen erbracht werden.
    ويتم تسجيل المعاملات الدولية في حسابات ميزان المدفوعات حسب المدفوعات أو المتحصلات التي ستنشأ عنها عادةً.
  • Die Zahl der Arbeitslosen ging, wie im August üblich, zwar nur leicht zurück.
    لقد تراجع عدد العاطلين عن العمل كالعادة في شهر أغسطس/آب بنسبة قليلة في الواقع.
  • Peter Maskus hat einen Traum. Er träumt davon, dass sich Individualreisende dereinst mit Tempo 450 über spezielle Hochstraßen bewegen.
    يحلم بيتر ماسكوس أن يسافر الفرد يوما ما بسرعة 450 كلم في الساعة على شوارع ترتفع عن الشوارع العادية.
  • Natürlich haben wir viel über die Politik Israels, über den Karikaturenstreit oder über die Papst-Äußerungen zum Islam debattiert – in der Regel von der OIC initiiert und von der Mehrheit beschlossen. Das zeigt, dass religiöse Motive eine Rolle spielen. Ich glaube aber, dass Religion ebenso wie Armut häufig für politische Zwecke instrumentalisiert wird.
    بالطبع ناقشنا كثيراً مواضيع مثل السياسة الإسرائيلية والرسومات الكاريكاتورية وتصريحات البابا عن الإسلام - عادة ما تطرحها منظمة المؤتمر الإسلامي وتقررها الأغلبية. هذا يشير إلى أن الدوافع الدينية تلعب دوراً ولكني أعتقد أن الدين والفقر طالما يُستخدموا لدوافع سياسية.
  • Von Islamisten wird Säkularismus in der Regel mit Areligiosität gleichgesetzt und damit die Argumentation zugunsten einer Ablehnung und Bekämpfung des Säkularismus erleichtert.
    فالإسلاميون يماثلون عادة بين العلمانية والتخلي عن الدين وبالتالي يجعلون محاججتهم متيسّرة من أجل رفض العلمانية ومحاربتها.
  • Es ist wie eine absurde Spiegelung: Was sie immer den normalen Muslimen angedichtet haben, dass diese "irgendwie verantwortlich" seien für die Gewaltakte islamistischer Terror-Sekten, das haben sie jetzt selbst geschaffen – Spinner, die bereit sind, der Flausen wegen, die sie ihnen in den Kopf gesetzt haben, zahllose Menschen zu ermorden. Sie, die umgekehrt immer schnell bei der Hand sind mit dem Postulat von der "geistigen Mittäterschaft", sind jetzt auf eine viel, viel direktere Weise zu geistigen Mittätern geworden.
    إنه عكسٌ سخيفٌ للأمور: فكل ما اختلقوه عن المسلمين العاديين في القول إنهم "يتحملون المسؤولية بشكل ما" عن أعمال العنف التي ترتكبها جماعات إسلامية إرهابية، قد توصَّلوا إليه الآن بأنفسهم: معتوهون مستعدون لقتل عددٍ هائلٍ من البشر بسبب أوهامٍ تمَّ بثـُّها من قِبَلِهم. وهم الذين يسرعون دائمًا في الحالة المعاكسة إلى افتراض "التواطؤ الفكري"، أصبحوا الآن متواطئين فكريًا بشكلٍ مباشرٍ للغاية.
  • Auch wenn der gegenwärtige Medienfokus vor allem auf Libyen und Syrien liegt: Das politische "Erwachen" des Nahen und Mittleren Ostens setzt längst auch die ansonsten eher ruhigen und abseits des Scheinwerferlichts thronenden Herrscher der Golfstaaten unter Druck.
    حتى وإن كانت وسائل الإعلام تسلط اهتمامها في الوقت الراهن على ليبيا وسوريا بشكل خاص، فإن "اليقظة" السياسية في منطقتي الشرق الأوسط والأدنى زادت من الضغوط حكام دول الخليج وممالكها أيضاً البعيدون عادةً عن أضواء الإعلام.
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten ordentlichen Tagung einen Bericht über den Stand des Inkrafttretens dieser Änderungen der Charta vorzulegen.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الحادية والستين تقريرا عن حالة عملية بدء نفاذ هذه التعديلات للميثاق.
  • sieht der Durchführung des Hilfsprogramms für Regierungs- und Wirtschaftsführung durch die Nationale Übergangsregierung Liberias und die nachfolgenden Regierungen Liberias in Zusammenarbeit mit ihren internationalen Partnern mit Interesse entgegen und ersucht den Generalsekretär, Informationen über die Fortschritte bei der Durchführung des Programms in seine regelmäßigen Berichte über die UNMIL aufzunehmen;
    يتطلـع إلى تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا والحكومات التي ستخلفها بالتعاون مع شركائها الدوليـين، ويطلـب إلى الأمين العام أن يضمـِّـن تقاريره العادية عن البعثة معلومات عما يحـرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج؛
  • • Unerklärte Transaktionen im Umfang von mehr als 1,3 Millionen Dollar (eine Million Euro) wurden auf dem Konto eines Mitarbeiters der KEK mit einem regulären Monatsgehalt von weniger als eintausend Dollar festgestellt.
    • معاملات غامضـة بما يزيد على 1.3 مليون دولار (مليون يـورو)، تم الكشف عنها في حسابات تابعة لموظفين بشركـة كهرباء كوسوفو يتلقون مرتبات عادية تقـل عن 000 1 دولار في الشهر.